Category Archives: Llibres

El Tió ha fet una carnisseria!

No fa gaire vaig publicar aquesta entrada sobre l’expressió incorrecte de “Cagatió” que sembla que darrerament s’hagi posat moda quan arriben dates nadalenques. A banda d’això, he de dir que per mi és una temporada en què ja sóc conscient que hauré de fer el cor fort i aguantar el que crec, humilment, són massa regals per als nens ja que entre el tió, cap d’any, Reis i la mare que els va a parir a tots, n’acabo una mica fart. Però com veig que la meva petició anual que a casa no ens cal res i que ja tenim de tot, que si de cas ja fem amb un regal per al nen, i molt seleccionat, acaba per no ser escoltada … doncs miro cap a un altre costat i entre bocí de torró, de tortell i copa de mistela, espero pacientment que s’acabi tot això i tornar de nou a la rutina diària prenadalenca.

Per sort, no tots els regals que ha cagat el tió i caigut del sac dels Reis pensant en el nen de la casa han estat capses de Lego y Playmobil -eps, que m’agraden i els trobo educatius- sinó que també hi ha hagut espai per a uns quants quaderns de cal·ligrafia, contes i jocs de taula, com el que és objecte d’atenció en aquesta entrada. Fixeu-vos en la següent imatge: és d’un joc de preguntes i respostes i en una se’ls ha colat una errada en una paraula d’aquelles que al programa de TV3, “El gran dictat“, podria sortir perfectament a la secció de “Lletra a lletra”.

Ofici_carnicer

I és que a la pregunta de quin ofici té el cangur del dibuix, en què surt tallant filets de carn, la resposta apareix mal escrita atès que l’ofici de “carnicer” no existeix en català. Per tant, l’animalot en qüestió sembla haver fet una veritable “carnisseria” ortogràfica i ha passat la serra mecànica per la secció de la dobla essa, que és com s’ha d’escriure. D’altra banda, curiós que un cangur faci de carnisser però si en aquest país en Rajoy ha fet de president i la Belén Estebán d’escriptora, aleshores no hi ha res perquè sorprendre’ns.

Anuncis

Deixa un comentari

Filed under Llibres

Quaderns de repàs … també valencià?

Més d’un cop he dit en aquest bloc que no restringeixo l’educació del meu fill a l’àmbit estrictament escolar ja que a casa nostra tenim clar que l’educació inclou uns quants aspectes més, entre els quals també el reforç que nosaltres puguem donar-li: i amb això no vull dir inscriure’l en un munt d’activitats extraescolars que farien que el nen anés com una baldufa d’un lloc a un altre sense rumb. És per això que aquestes darreres setmanes abans de l’esperat (pels pares) inici de l’escola, dia sí i dia també li fem fer una mica de repàs de lectura i cal·ligrafia amb els clàssics quaderns de l’editorial Rubio, la mateixa de quan jo també me’ls havia d’empassar, fa d’això quatre dècades. Renoi! com passa el temps i com algunes coses no canvien gaire: aquí teniu una imatge d’un dels quaderns perquè la gent més jove sàpiga de què parlo i també l’enllaç a una entrada del setembre de 2013 en què en una reflexió sobre la cal·ligrafia ja en feia referència.

Cuadernos_Rubio_1

Sempre he cregut que aquests quaderns són molt idonis perquè el nen comenci a familiaritzar-se en el dibuix o grafia de les lletres (tot i les opinions i iniciatives per eliminar la lletra lligada dels plans docents, i que jo mateix ja vaig criticar en aquesta altra entrada) i en definitiva, perquè sàpiga escriure i llegir amb prou destresa, que és el mínim que se li pot demanar a qualsevol persona d’aquest país que hagi passat per l’escola. I és amb aquesta idea que com a pares, a casa nostra també fem una mica de mestres. De fet, em serveix també per recordar nocions de quan jo estudiava Magisteri, allà pel segle XIX. De totes formes, de la mateixa manera que un mestre es pot equivocar, també ho pot fer la gent que tingui l’encàrrec d’elaborar aquests quaderns. I com a botó de mostra us poso aquesta segona imatge en què es tracta d’exercitar les lletres “l” i “ll” amb un exemple que inclou el que potser és un dels castellanismes més estesos i alhora difícils de veure: si recordeu el que deia en aquesta entrada la paraula “melena” té en català un sentit del tot diferent al que tothom pensa -deposició o vòmit de sang negra- i que la mata de pèl lleonina s’hauria d’haver substituït per una “crinera“. Sí, ja ho sé, tothom utilitza la primera opció i la segona és més desconeguda però això no treu que les coses s’hagin de fer correctament. És clar que ben mirat, també podria tractar-se d’una “melena valenciana” pel que es dirà després.

Cuadernos_Rubio_2

Fixeu-vos en aquesta altra imatge en què apareix un verb que, d’entrada, no és gaire habitual en català donat que en el seu lloc és molt més comú “rentar“. Però eps! la forma “llavar” és correcta, apareix al diccionari de l’Institut d’Estudis Catalans. Per tant, no ens deixem portar per una primera impressió, com ja vaig fer en aquesta altra entrada amb la paraula “cessació”.

Cuadernos_Rubio_2

I finalment, i en relació amb el deia abans sobre la possibilitat que el quadern estigui redactat en la varietat valenciana del català, o en contingui paraules, us adjunto una darrera imatge que inclou una forma d’expressió que després de fer la pertinent pregunta al consultori d’en Magi Camps (a La Vanguardia), vaig saber que és correcta en valencià -“El pare de Pep“- mentre que si es tracta de qualsevol altra variant del català hauríem de dir “El pare d’en/del Pep“. I tot plegat, davant del dubte sobre el possible origen valencià, agafo un dels quaderns i descobreixo que estan fets, justament, a València. Deixant de banda aquesta qüestió, ja es veu que tant una com altra varietat de català no són gaire diferents, com de fet reflecteix també aquest gag del Polònia amb els antics presidents Montilla i Camps. Ara que el govern de la Comunitat Valenciana ha canviat de mans i el seu president -en Ximo Puig- no és tant anticatalà com els anteriors, potser és el moment de construir ponts de diàleg (com es diu habitualment en terminologia política): aquí farem fer als nostres infants quaderns en valencià i més avall del riu Sènia en català, en la seva varietat dialectal occidental (que no es digui que tot queda centralitzat al voltant de Barcelona).

Cuadernos_Rubio_3

 

 

Deixa un comentari

Filed under Llibres, Reflexió

Best-seller per Sant Jordi

D’aquí una estona em desconnecto de l’ordinador per complir amb la tradició tan nostra de comprar una rosa i un llibre, atès que avui és la diada de Sant Jordi. Sempre he estat -i continuo sent-ho- un àvid lector i per això en un dia com avui estic al cas  de les novetats que hagin sortit al mercat per la possibilitat d’aprofitar algun descompte. Que els temps actuals no estan per menystenir-lo! Ara bé, malauradament resideixo a la ciutat de Manresa on, de moment, no tenim cap botiga de la cadena FNAC perquè ens hi poguem acostar i treure el cap, i ens de conformar amb algunes llibreries d’aquelles de tota la vida i des de fa pocs anys, també un Abacus. Dic això perquè m’hagués agradat beneficiar-me del descuente que anuncien en aquest cartell a bombo i platerets.

Hom podria pensar que qui ha redactat el text deu ser francès o tenir aquest idioma com a habitual perquè si es busca en un diccionari, trobem que una de les accepcions acceptades per al seu homòleg català, “descompte”, és décompte. I també per allò de l’origen gal de Fédération Nationale d’Achats des Cadres (que és el que vol dir realment FNAC). O vés a saber si se li va anar l’olla i va fer una barreja d’ambdues, posant-hi com a “emulsionant” la castellana “descuento”. Si el cartell fos en castellà no cridaria tant l’atenció perquè d’una a altra paraula només varia d’una lletra (i podríem pensar tan sols en un error mecanogràfic). Però no és el cas per què tota la resta del text està escrit en català. I ben correcte, per cert. Tot plegat, em vaig a fer un volt per les paradetes a veure quin llibre trobo que em faci el pes, no fos cas que em “descuentin” uns centimets!

Per cert, aquesta foto és gentilesa de la Lídia Cogolludo, qui sabent de l’existència d’aquest bloc que vetlla pel bon català, no ha perdut el temps en enviar-me-la. I és que hi ha gent a qui no se li escapa ni una.

2 comentaris

Filed under Llibres